tag:blogger.com,1999:blog-8732486.post669601923811270733..comments2023-10-26T03:19:41.569-07:00Comments on Stephen Bodio's Querencia: Trotting Rhymes & Old LanguagesSteve Bodiohttp://www.blogger.com/profile/14434597061701369867noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-8732486.post-11349926144328565902012-12-24T08:53:36.557-08:002012-12-24T08:53:36.557-08:00Merry Christmas and a Happy New Year Nives! Send u...Merry Christmas and a Happy New Year Nives! Send us some photos (to ebodio@gilanet.com)and I will do a new post with your words.<br /><br />Readers: my cousin Nives still lives near my grandparents' home town, and looks like she could be one of my sisters!Steve Bodiohttps://www.blogger.com/profile/14434597061701369867noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8732486.post-22588806924289627672012-12-23T08:33:26.782-08:002012-12-23T08:33:26.782-08:00Dear Steve, here's is your cousin Nives from I...Dear Steve, here's is your cousin Nives from Italy, just wanted to take this happy occasion to wish you "Merry Christmas" and "Happy New Year"<br />As far as my version of "Trotting Rhymes" I remember my father when I was just a little girl:<br />"Trott Trott cavalot...giò di pèè su di Mott, salte salte bundidà...qé te dò de mangià, qè te dò um cugià de ris, bun pan, bun vin...trotte trotte ur cavalin" =^_^= NivesAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8732486.post-5278997054177831222012-08-22T13:24:45.843-07:002012-08-22T13:24:45.843-07:00Thanks Federico-- will fix.Thanks Federico-- will fix.Steve Bodiohttps://www.blogger.com/profile/14434597061701369867noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8732486.post-69626305789378791182012-08-22T13:00:54.067-07:002012-08-22T13:00:54.067-07:00An archaeologist who can't spellAn archaeologist who can't spellReid Farmerhttps://www.blogger.com/profile/18382498430164817928noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8732486.post-40250349437817862602012-08-21T02:51:58.190-07:002012-08-21T02:51:58.190-07:00I don't speak my local dialect because my pare...I don't speak my local dialect because my parents communicate in Italian -- arguably my mother speaks Italian as proper as it can be because my grandmother was from Florence, but my mum did not grow up in Tuscany (mostly). My mum uses the right words, but does not use them with a regional accent.<br /><br />Incidentally, not speaking dialect is not new. My dad did not speak dialect at all growing up, and had to learn it when his family moved in the countryside to avoid the bombings during WWII -- the country kids would make fun of him for speaking Italian. Because my father learned dialect before TV existed, and because he's a linguist, he can tell you what people think is dialect nowadays is actually a mongrel language, a 'dialectisation' of Italian.<br /><br />PS Assumin we're talking of Italian and not Isprian, 'bread' is 'pane', not 'panno' (that means 'cloth'). Federicohttps://www.blogger.com/profile/05874499919124129777noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8732486.post-52677407411082816192012-08-20T20:44:51.068-07:002012-08-20T20:44:51.068-07:00Me, I'll stick with "Ride a cock horse to...Me, I'll stick with <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ride_a_cock_horse_to_Banbury_Cross" rel="nofollow">"Ride a cock horse to Banbury Cross"</a>.Chas S. Cliftonhttps://www.blogger.com/profile/00923547685265741325noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8732486.post-13613440850889979442012-08-20T17:19:14.314-07:002012-08-20T17:19:14.314-07:00We need more linguist commenters.
Sorry, I'm ...We need more linguist commenters.<br /><br />Sorry, I'm just and archaeologistReid Farmerhttps://www.blogger.com/profile/18382498430164817928noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8732486.post-69224853629962997952012-08-20T13:47:41.453-07:002012-08-20T13:47:41.453-07:00I think there may be a couple of versions with dif...I think there may be a couple of versions with different words-- look in the Italian site or Google-- but your guess may be better than mine!<br /><br />Re "don't speak my own dialect"-- my second cousin Nives Arzeni, who lives in Ispra, speaks real Italian, and she also speaks French which we communicate in-- neither of us knows the dialect. Younger people in Provence seem to speak regular French. I think these old ways are dying out.Steve Bodiohttps://www.blogger.com/profile/14434597061701369867noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8732486.post-57043292239707002062012-08-20T13:39:46.996-07:002012-08-20T13:39:46.996-07:00fà trotaa quel bel fiulin
Taking in account it&#...fà trotaa quel bel fiulin <br /><br />Taking in account it's not my dialect (and taking in account I don't speak my own dialect anyway), sounds it could be translated 'make the beautiful child trot', with the same uncertainty of who/what maks the child trot, i.e, is it an exhortation to the parents? or is the child trotting to get bred and wine?<br />Federicohttps://www.blogger.com/profile/05874499919124129777noreply@blogger.com